2009年3月11日 星期三

愛新覺羅後裔

老大說他那馬子(現在已經是老婆)是滿州人,而是什麼旗的到是沒聽他提起過,只曉得漢人與滿人的分別,在於腳趾頭的小姆指。不知她有沒有像別人一樣,去探究著自個是否為皇族後裔,只曉得她現代家族的人,在巴士海峽的那邊還挺夠力的,你知道的~有個輝煌過去的身份,有時也頗令人著迷的。

「亞得里亞海」共產主義與資本主義的分界,「愛新覺羅」帝制與民權的分水嶺。

唉呀!你問我為什麼突然想到這,扎實的自個也不曉得。只是那該死的「刺激1995」今天又重播,它天天播一次,自己心情就要刺一次。然後突然很想「亞得里亞海」,心情上就想該用什麼來引個言。然後覺得用自己感受那電影裡的詞句,似乎不錯...

「Hope is a good thing, maybe the best of things, and no good thing ever dies.」
希望是美好的,也許是人間至善,而美好的事物永不消逝。

「Get busy living, Or get busy dying.」
忙活,或者等死。

「some birds aren't meant to be caged, that's all. Their feathers are just too bright...」
有一種鳥是永遠也關不住的,因為牠的每片羽翼上都沾滿了自由的光輝..

「These walls are kind of funny like that. First you hate them, then you get used to them. Enough time passed, get so you depend on them. That's institutionalizing.」
剛入獄的時候,你痛恨周圍的高牆;慢慢的,你習慣生活在其中;最终你會發現自己不得不依靠它而生存。那就是體制化。


不知總為什麼的會去想到「亞得里亞海」的紅豬,身上有股流浪因子漸漸浮現。然後今天寫了這樣亂七八糟的東西,是不是等一下還要來一篇?自己的情緒靠這小部落格在宣洩著...

11 則留言:

  1. 小拇指長怎樣?很好奇

    嗯...你今天的英文課不錯!
    Get busy living,or get busy dying...總之,就是要keep busy~

    今天先降子,晚安~

    回覆刪除
  2. 小姆指喔?下次你仔細看...漢人的小指還多了一片..而滿人是沒有的...

    英文?哈哈我抄來的..你讓我一次寫那麼多......別呆了!會寫到天亮(查字典查到翻桌)哈哈

    回覆刪除
  3. 不過是我自己翻譯的~也不曉得對不對?...大師

    回覆刪除
  4. 其實也不是自己翻的~因為那台詞看到我都會背了.....

    奇怪為什麼我在這也自言自語

    回覆刪除
  5. 咳咳...真的翻的不錯...但感覺好像那句Get busy living, or get busy dying最像是出自你手

    回覆刪除
  6. 現在是自己回覆蓋高樓衝人氣嗎? 那我也來幫忙一下...留言一次分3個~ 阿哈~

    回覆刪除
  7. 喔喔~ 小拇指這我有聽說過,只是忘了~
    證明我是漢人~ 不是淪落到凡間的愛新覺羅格格 哇哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈

    回覆刪除
  8. Get busy living, or get busy dying...我覺得可以翻譯成

    忙著活著,或是忙著等死...

    哈哈~

    這是心態的問題,前者積極,後者消極

    反正看這句的你我她,都看得懂就好,管他怎麼翻譯~

    回覆刪除
  9. 哈哈!出自我手是中文的你就可以相信~英文我寫不出那麼深...通常我只會寫"This is a book"之類的...哈

    最好一次分三個啦!等一下我也要來去你那邊留言......我要一個字一個樓!哈

    我覺得當愛新覺羅格格不怎麼好說...因為通常都要嫁到番邦...替皇帝做敦親睦鄰...嫁給吉普賽人耶~生活挺苦的(吉普賽有跟中國當過鄰居嗎?)

    可是~我到覺得都是瞎忙說....哈哈

    各位有什麼策略阿?
    策..策馬入林
    林..林老師好
    好..好好好好

    這好瞎忙喔..........換你們接了!
    哈哈

    回覆刪除
  10. 瞎忙? 不一定呀
    可以嫁老外耶~說不定這些格格很high

    哇哈哈哈哈哈

    回覆刪除
  11. 也是喔~那是古代才叫番邦...現在可是帥老外..哈哈

    回覆刪除